Retningslinjer for tilgjengelig webinnhold (WCAG) 2.0 ble vedtatt i 2008. Arbeidet med en norsk oversettelse av WCAG 2.0 startet i 2010, og en offisiell versjon ble godkjent av World Wide Web Consortium (W3C) i 2011.
Målet har vært en mest mulig korrekt oversettelse av WCAG 2.0 fra engelsk. Det har ikke vært aktuelt å lage nye retningslinjer eller tilpassinger til norske forhold.
For å lage en autorisert oversettelse av et dokument fra W3C, må en organisasjon ta på seg rollen som Lead Translation Organization (LTO). LTO skal invitere relevante organisasjoner innen forvaltning, næringsliv, akademia og frivillige organisasjoner for å bidra til å kvalitetssikre oversettelsen.
Organiseringen og den foreslåtte oversettelsen skal gjennom en formalisert prosess, med høringer før den kan godkjennes som offisiell oversettelse. Hos W3C finner du en beskrivelse av prosessen for autoriserte oversettelser.
Deltasenteret i Barne-, ungdoms- og familiedirektoratet (Bufdir) har koordinert arbeidet med oversettelsen. Direktoratet for forvaltning og IKT (Difi) er ansvarlig for drift av dette nettstedet. Prosjektansvarlig hos Deltasenteret har vært Haakon Aspelund, med bistand fra Egil Jacobsen i Aletheia kommunikasjon og Dagfinn Rømen i Difi.